Giải thưởng Man Booker quốc tế năm 2013
Thứ hai, 03/06/2013, 08:35
Được coi là người viết ra những câu chuyện ngắn nhất trong những câu truyện ngắn, nữ văn sĩ người Mỹ, Lydia Davis đã giành được giải thưởng Man Booker quốc tế đánh bại người đồng hương Marilynne Robinson và tám ứng cử viên khác đến từ khắp nơi trên thế giới. Theo thông lệ, giải thưởng Man Booker quốc tế được tổ chức hai năm một lần. Phần thưởng trị giá 60,000 Bảng sẽ được trao cho một tác phẩm hoàn thiện, và được chỉ định để biểu dương "thành tựu trong lĩnh vực tiểu thuyết trên trường văn học quốc tế". Được nhắc đến với những mỹ từ "sáng tạo và tầm ảnh hưởng sâu rộng", Davis đã trở thành nhà văn thứ ba đến từ Bắc Mỹ giành được giải thưởng sau chiếng thắng của người đồng hương Philip Roth vào năm 2011 và nhà văn chuyên viết truyện ngắn người Canana, Alice Munro vào năm 2009.
|
Nổi tiếng bởi những câu truyện cực ngắn, hầu hết trong số những tác phẩm của bà dài chưa tới ba trang, một vài chỉ là những đoạn văn hay thậm chí một câu văn, Davis được miêu tả như là "bậc thầy của thể loại văn học mà bà tự sáng tạo ra". Bà cũng từng giành được rất nhiều giải thưởng văn học uy tín của Mỹ và được cho là chịu ảnh hưởng từ các nhà văn như Jonathan Franzen, David Foster Wallace và Dave Eggers. Bà đã cho xuất bản một cuốn tiểu thuyết, bảy tập truyện ngắn, và là dịch giả những tác phẩm của hai nhà văn Pháp nổi tiếng Proust và Flaubert.
Chủ tịch hội đồng giám khảo của giải thưởng Man Booker quốc tế năm nay, Christopher Ricks nói rằng tác phẩm của Davis giống như “cánh tay mềm mại dang rộng ra để ôm vào biết bao nhiều thể loại”. Điều đó khiến ông phân vân: “Làm thế nào để phân loại đây? Chúng tôi có nên đơn giản là đồng tình với tiêu đề sẵn có và lồng thêm vào những câu chuyện? Hay có lẽ là thu nhỏ thể loại lại thành giai thoại, tiểu luận, truyện ngụ ngôn, cách ngôn hay chỉ là một lời cầu nguyện? Có một sự cẩn trọng trong những câu chuyện của bà cùng với sự chu đáo giàu trí tưởng tượng. Sự cẩn trọng trong cách thả câu chuyện vào từng từ ngữ hay âm tiết. Sự cẩn trọng đối với những chuyển động không rõ ràng và sự ảo tưởng trong cảm xúc”.
Davis từng nói bà hạnh phúc khi những tác phẩm của mình gắn liền với từ "câu chuyện" như là một thể loại văn học. "Lần đầu tiên khi tôi bắt đầu viết nghiêm túc, tôi đã viết truyện ngắn, và đó là thể loại mà tôi cho rằng mình làm tốt hơn cả. Sau đó, những câu chuyện phát triển và thay đổi, nhưng sẽ không bao giờ là mối bận tâm nếu người ta muốn kể chúng. Tôi nghĩ tôi vừa viết ra một bài thơ văn xuôi, hay một câu chuyện trầm tư. Tôi sẽ cảm thấy rất hạn chế khi cố gắng gắn mác thể loại cho mỗi tác phẩm của mình. Nên để đơn giản hơn tôi gọi tất cả là những câu chuyện", bà chia sẻ với the Guardian trong một bài báo năm 2010.
Bà nói thêm: "Ngay cả khi câu chuyện chỉ dài một hay hai dòng, sẽ luôn luôn có một câu chuyện nho nhỏ ẩn chứa bên trong, hoặc độc giả có thể chọn cách quay đi và mường tượng ra một câu chuyện rộng lớn hơn".
Bên cạnh người đồng hương Robinson, Davis đã đánh bại nhiều tác giả quốc tế để giành chiến thắng, từ nhà văn UR Ananthamurthy người Ấn Độ đến nhà văn Intizar Husain người Pakistan, nhà văn Trung Quốc Yan Lianke (Diêm Liên Khoa) và nhà văn Nga Vladimir Sorokin. Kể từ khi được tổ chức vào năm 2005, MBI đã hai lần được trao cho những nhà văn không sáng tác bằng tiếng Anh - Ismail Kadare đến từ Albania năm 2005, và cố nhà văn Nigiera, Chinua Achebe năm 2007.
Một vị giám khảo khác, Tim Parks cho biết hội đồng giảm khảo đã phải cân nhắc rất kĩ lưỡng khi trao giải thưởng cho một dịch giả. Nhiều cuộc đã tranh luận gay gắt kéo dài để chọn ra người xứng đáng nhất từ danh sách chung khảo và điều đó thật sự khó khăn nhưng cuối cùng họ cũng nhận ra được sự khác biệt trong tác phẩm của Davis. Ông nhận xét: “Đó là sự sáng tạo và sự không tầm thường. Chúng tôi cũng thấy được điều đó ở những ứng cử viên khác nhưng không rõ nét như trong tác phẩm của bà”.




