Thế giới gọi những người kinh doanh trong ngành xuất bản là những quý ông theo đúng nghĩa, nhưng ở VN, thì những quý ông này không được khoác comple sang trọng, mà đang khoác những tấm áo tơi.
Chi tiết →
Sau 2 ngày diễn ra tại Văn Miếu Quốc Tử Giám (Hà Nội) với nhiều hoạt động phong phú, chiều 22-4, Ngày hội đọc sách 2012 đã kết thúc trong sự tiếc nuối của nhiều độc giả.
Chi tiết →
(Dân trí) -Nhiều “chiêu” thu hút khán giả được các nhà sách tung ra trong Ngày hội đọc sách 2012 khai mạc sáng nay ngày 21/4 tại Văn Miếu, Quốc Tử Giám. Người xem háo hức xem trình diễn thơ và văn xuôi; cuộc thi vẽ tranh theo sách của các em nhỏ…
Chi tiết →
Nhân đôi thời lượng tổ chức, bổ sung nhiều hoạt động mới hấp dẫn như xe thư viện lưu động, triển lãm di sản thư tịch dân tộc… là những điểm nhấn mới tại Ngày hội đọc sách sẽ diễn ra vào 21 - 22/4.
Chi tiết →
Trong một bài viết đăng trên một tờ báo mạng gần đây bàn về các thảm họa dịch thuật, tác giả dẫn ra bản dịch cuốn Lolita của Dương Tường như một ví dụ cho thấy tình trạng dịch sai, dịch tối nghĩa diễn ra ở cả các dịch giả nhiều năm trong nghề. Bài báo đưa dẫn chứng: “Dịch giả trẻ thế hệ 8x có thể còn quá non trẻ và chưa đủ vốn sống để dịch hay, nhưng những dịch giả nhiều năm trong nghề dù dịch rất tốt cả cuốn sách cũng chưa hẳn đã tránh được lỗi.
Chi tiết →
Nhiều đoạn văn ngây ngô vì dịch giả dường như chỉ cố gắng đoán, chứ không phải là dịch. Thậm chí có những đoạn dịch loạn đã trở thành “tượng đài” về sự “vô tri”, ví dụ: “Bố em chết cách đây một tuần”, nàng nói. “Ung thư tử cung” (bản dịch cuốn Hạt cơ bản của Michel Houellebecq, dịch giả Cao Việt Dũng).
Chi tiết →
Cuốn sách của dịch giả Cao Việt Dũng bị thu hồi vì “để lại nhiều lỗi, thuộc nhiều loại khác nhau” và “diễn đạt tiếng Việt có nhiều bất ổn”.
Chi tiết →
Hãng bán lẻ Barnes & Noble của Mỹ vừa công bố phiên bản sách điện tử Nook tự phát sáng đầu tiên giúp người dùng có thể đọc sách trong bóng tối mà không cần đèn trợ sáng bên ngoài.
Chi tiết →
Gerard Hopkins ném bản thảo vào lửa, Franz Kafka di chúc yêu cầu bạn hủy mọi bản thảo của mình, Mark Twain từ chối tác phẩm vì xấu hổ… Công việc “kiểm duyệt” nhiều khi không cần đến các cơ quan chức năng.
Chi tiết →
Trong khi những nhà văn thập niên 60, 70 thế kỷ trước ở Trung Quốc sống tằn tiện với đồng lương còm cõi và ngày ngày xếp hàng mua đường, dầu thắp bằng tem phiếu nhà nước thì các cây bút trẻ hôm nay thoải mái ăn tiêu xa xỉ nhờ khoản nhuận bút kếch xù thu được từ những cuốn sách dành cho lứa tuổi đôi mươi.
Chi tiết →